合い言葉GG
by mhara21 検索
☆マサコのプロフィール
13才のときにグレン・グールドのピアノに 出会う。以来抱き続けたグールドに会うという夢を追って28才でカナダへ。後追い日記はその記録である。 属性はシャーマン。 ☆ミクシに習って、ぬさんからの紹介状 不在の幻影から愛するひとを救い出し、グーグルキャッシュの中に愛のエクリチュールを刻印しつづける、GGの恋人。二人はもう触れあうことができないが故に永遠に惹き付けあうことができる、まるで恒星と惑星の関係のような、あらゆる恋人が夢見るユートピアに住むひとです。 ☆このブログの本拠地は 海峡web版 です。 グールド、並びにグールド家からのプレゼントはこちら。 グールドのサイン入りレコード もう1つのレコード グールドの本とそのメモ書き パパグールドさんのご本 ☆グールドおよび後追い日記に関係のないトラックバックやコメントは削除する場合があります。 カテゴリ
全体後追い日記81年 後追い日記82年 後追い日記83年 後追い日記84年 後追い日記85年 後追い日記86年 後追い日記87年 グールドへのメール エッセイ グールド・レストラン ゴルトベルクをめぐる 8月のゴルトベルク グールドとエクスタシー English 本の感想など 未分類 タグ
グールド(168)
田中希代子(82) English 1982(49) English 1981(43) ゴルトベルク(40) ニーチェ(35) English 1983(31) シュナーベル(25) English 1986(21) English 1984(21) English 1985(20) 好きなピアニスト(13) 大手拓次(13) マリーナ(10) Yunchan Lim(10) ピアニスト(10) 武満 徹(9) 本の感想など(4) グールドからの贈り物(4) ナボコフ(4) フェリア(4) 石崎和彦(3) 志村ふくみ(3) セイディ(3) フィッシャー(2) リパッティ(2) コルトー(2) セゴビア(1) ピアノ(1) English(1) ハスキル(1) フォロー中のブログ
海峡web版記事ランキング
最新のコメント
以前の記事
2024年 02月2024年 01月 2023年 12月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 07月 2023年 06月 2023年 05月 2023年 04月 2023年 03月 more... |
Diary Entry 1982-39 The Royal Conservatory of Music#The Royal Conservatory of Music My school is in the central part of Toronto. It is one minute on foot from the St. George subway station. When Gould attended the Conservatory it was stationed on College Street. However, that building was rebuilt into a glass commercial building. Presently, the Conservatory is in an old building made of orange brick and entwined with ivy. It stretches from the percussion room two floors under the ground up to the fourth floor above the ground. The elevator is ridiculously huge. It is big enough to fit a whole grand piano in it. Even when there is only one person inside it crawls as slowly as if it were transporting a grand piano. I rarely came across anyone in that elevator, probably because the stairs were quicker. It felt awkward riding in it alone. In front of the elevator, there is a connecting corridor leading to the east wing. On the east side, there are students’ lockers. There is a staircase next to the central rooms and the rooms on the east side. On the north side of the east staircase, there was a toilet that was locked and intended for professors’ use only. Therefore, a student could only very rarely bump into a professor in the toilet. Let’s climb up the front staircase. There is a painting on the ceiling of the grand main entrance. I hadn’t noticed this painting for a long time. On the left side of the entrance is an office and on the right is the finance and accounting service. At the end of the grand entrance hallway is the concert hall. A great characteristic of this building was its smell. The great pianist Arturo Benedetti Michelangeli had a very sensitive sense of smell and he says he remembered music halls where he performed by their smell. I, too, cannot forget the smell of the conservatory. I wonder if it still smells the same. Like smelling the vast expanse of the ocean, I seek that familiar smell. It was a strong and steady smell, without change in the blend of its fragrance ingredients. It was the same in the spring and the summer, in the autumn and the winter. For me, it served as a kind of aromatherapy at the time. I think there was a smell of wax in the blend as well. https://en.wikipedia.org/wiki/Arturo_Benedetti_Michelangeli translated by Saiko The building that stands in the place of the old Conservatory 元音楽院の場所の建物 #
by mhara21
| 2020-12-21 00:00
|
Comments(0)
「さとうきび畑」と父子の関係日に何度も寺嶋夕紗子さんの「さとうきび畑」を聴く。 私は犠牲となった沖縄の人にはなれないけれど、 1967年に初めて沖縄に行かれた作曲家・寺島尚彦さんの心に映った 沖縄の歴史と蹂躙された人々の生活、 その衝撃を抱えて過ごした寺島さんの心の内は理解できる気がする。 だからこんな美しい詩が生まれた。 また会うことなく戦死した父を慕う子供の気持ちで溢れている。 それが私にもう一つの涙を流させるのだ。 この歌を繰り返し聴くことで、お粗末で貧弱で増悪に満ちた私の父との関係を 修復させようとしているかのようだ。 寺島さんといえば、テレビ放送の音楽の最後に 「演奏は寺島尚彦とリズムアンサンブルでした」に始まり 数年後には楽団名が 「寺島尚彦とシャープスandフラッツ」(?)に変わってたように思う。 演奏したのは、この人たちだといまさらのように思い直す。 詩人の谷川俊太郎さんは、共に軽井沢に住んでいらしたこともあり、 寺島さんに特別な想いを寄せていらした。 それは寺島さんが亡くなった時に捧げられた詩でわかる。 こうして歌や詩歌が受け継がれていく事は 私たちの命が永遠に続くことの証明に思える。 ~~~~~~~~~ おやすみなさい ナコちゃん ー 副題 寺島直彦を送る ー 谷川俊太郎 2004年3月26日 千代田区・聖イグナチオ教会にて ナコちゃん いまどんな背景の中に君をおけばいいのだろう 浅間が淡い煙を上げる高原の一本道を歩いてくる君 古風な客間でピアノに向かい音を手探りする君 舞台の上で娘をかたわらに照れながら自作を語る君 それとも風にうねるさとうきび畑に1人立ちつくす君 初めてあった夏からいくつもの夏が過ぎ去って ナコちゃん 君は僕らがまだ行ったことのないどこかで 新しい夏を迎えようとしている だが遠くて近いそこでも君は歌い続けていて その歌は僕らの許にまでとどく 君は音楽 ぼくは言葉 それらは魂と呼ばれる同じ1つの源から生まれる ナコちゃん 君の一生は長い途絶えることのない歌 数え切れない人々が君といっしょに歌った歌 ぼくもまたその1人であることがぼくの喜び 「日本語のお稽古」をぼくは歌う 「鳶のピーヒョロロ」をぼくは歌う これからいくつもの夏を夢見る子どもたちの前で ナコちゃん いま君の背景は多分限りない宇宙 その真空にもきっと歌のエネルギーが満ちている いつか僕もまたそこで目覚めるだろう 太陽と月と星々がゆったりとめぐり続けるそこ 昨日と今日と明日が一緒に重なり合うそこ 愛するものたちがいつまでも失われないそこで ナコちゃん おやすみなさい ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今回初めて音読してなんと素晴らしい詩だろうと思いました。 やはり目で追うだけでなく声に出して音にしないと 響きを捕まえることができません。 ***************************** #
by mhara21
| 2020-12-20 13:08
| エッセイ
|
Comments(0)
Diary Entry 1982-38 The Christmas Parade#The Christmas Parade The Christmas Parade in Toronto takes place at the very beginning of November. I watched it from the roof of the tall building of the Conservatory. Having a parade during this period should be avoided if possible if heavy snow falls in Toronto in the first week of November. I knew the Americans love parades, but it seems that Canadians are the same in that respect. I heard that some years later there was a parade under the name of the “Parade of the Gould’s Children”. I wonder what that parade looked like. I heard that, after his death, the Canadians started considering Gould as their national hero more and more. #The Movie Theater After the harmony lesson, I went to see a movie about Gould in the St. Lawrence Theatre together with Professor Keats, his friend and my classmate Christina. In the subway, Professor Keats talked about being completely fascinated by the beauty of Gould’s Bach Concerto. There was a huge crowd around the theatre. People swarmed the place because the entrance was free. For a while, we stood aside and observed the situation. When the door opened a theatre attendant came out and said, “It is a total confusion inside at the moment. After we count the number of people we will inform you how many more of you can enter. Please wait for a while.” Professor Keats said, “There is no way we can enter, and we have school tomorrow, so I suggest we go back.” At that moment, I saw Gould smiling at me from the clear night sky, “Don’t worry, Mako. You will enter.” After a while, the doors of the theatre opened again. “We can accept 17 more persons. Please, only 17 of you enter the hall.” Everyone rushed towards the entrance with a lot of pushing and shoving. The crowd swallowed me and I suddenly found myself inside. From above my head, I heard a voice counting the number of people getting in. The attendants were bringing additional, simple chairs. At the moment when I thought about taking one of the chairs I heard Gould’s voice again, “I have a seat for you as well.” “No way, in this crowd!” I thought, but there really was a seat. I heard usherette’s saying, “This way please.” There was a soft red theatre chair in front of me. From that chair, I enjoyed three films about Gould. My three companions who hadn’t managed to enter decided to go home. Professor Keats asked about me when he noticed my absence, “Where is Mako?” The professor was amazed when Christina who saw me entering said that I managed to get in. translated by Saiko Previous page : 1982-37 : Golden Ball Next page : 1982-39 : The Royal Conservatory of Music Japanese version : 82年38・クリスマス・バレード ************************************************* #
by mhara21
| 2020-12-20 00:00
|
Comments(0)
CD「シュナーベル作品集 (ピアノ・ヴァイオリン2・ビオラ&チェロ) *Drei Klavierstücke op.15 3つのピアノ小品 CD#2 *Klaviersonate ピアノソナタ * Drei Fantasiestücke fur Klavier,Violine und Viola ピアノ・ヴァイオリン・ビオラのための3つのファンタジー作品 *Zehn Lieder op.11 10曲の歌曲 * Sieben Lieder op.14 7つの歌曲 *Klavier quintett ピアノ五重奏曲 シュナーベルが作曲した作品集を収めた2枚のCD。 1枚目の最初の数分だけでも、並々ならない怒りと緊張感の連続。 感受性が鋭敏で、この世の非情に憤っている作曲家の心意気を感じる。 ピアノがpp。 第二セクションは静寂なメロディーが流れる。 このCDは2013年、ドイツで発売されたもので、 昨日午前、アマゾンに残る最後の1枚を手に入れることができた。 それが今日(2020年11月25日)に届いたのだ。 昨日は、姉がピアノを教えた子どもが某新聞社の文化部長になって ベートーヴェン生誕250年についてコラム欄を執筆していた。 そのコラムの最初にシュナーベルの文字を見た奇跡的な日でもあった。 ついで2楽章。 何千年の人々のうめき声が聞こえる。 どことなく東洋的な作風。 鋭い切れ込みでこの世の悲劇をどこまでも表す。 いきなりピアノの快活なリズムが始まる。 ピアノ演奏でお馴染みのシュナーベルの最弱音と生き生きした動き。 事柄の道理を説く。 ピアノは静かな鐘を鳴らす。 その独り言が面白い。 ピアノ奏者までが、シュナーベル的な音を立ててるような気がする。 きっと彼のファンなのだろう。 さやかな雰囲気が出ている。 泉がちょろちょろ流れていくあたり、シュナーベルがいかに弱音を愛していたか よくわかる。 水源。 だんだん持ち前の性格や癇癪がちょっと出そう。 意味がわかるようなわからないような抽象画的な音楽が流れていく。 ガラッと変わる第3楽章 シュナーベルは、ピアノを水のように扱う。 彼の演奏はいつも流れについて特別の気配りある。 他の楽章に比べてロンドのように動きがあり、細やか。 全部で54分32秒の演奏。 最後に向かって饒舌なおしゃべりや言いたい放題。 次第に大きくなる人の声。 長いヴァイオリンの音の後は、 静粛を言い渡された人々の心のような音が続く。 声音まで変えてしゃべる人々。 最初のぼそぼそした声がだんだん大きくなり本音で喋っている感じが出てくる。 人は本来こうあるべきよね。 あちこちからの声の量が増え、どんどん大きなうねりに。 ついに爆弾発言も。賛同者がいっぱいの喜び。 こうなれば死ぬまでつべこべ言ってやるぞ、と押しの一手。 ピアノの下降グリッサンドの後は、なんだかいつまでも続くユダヤのおしゃべり。 ピアノ演奏と言うより演劇を見ているような気持ち。 14分を過ぎた頃から話し方が追憶風となる。 マサコの声 もういいよ。早く朝ごはんが食べたくなった。 あんた方を聞いていると朝ごはんが食べられない。 かと言って食べながら聴く音楽ではない。 シュナーベルさん、ピアノ演奏はよかったわね。 切り上げる時は作曲家が決めてくれるから。 全部で54分32秒 やれやれ終わった。 流れを大事にした音楽家ですが、ピアノ演奏と違って あなたは随分くどい作曲家ですね。 どおりで演奏会で自作の曲を弾かなかったわけだ。 彼も、もし他人の作曲だったら、弾かなかったでしょう。 あなたの音楽的片鱗は、ベートーヴェンとシューベルトの曲で お目にかかりましょう。 * Drei Klavierstücke・3つのピアノ小品 ピアノソロは6分30秒でした。 終わったと思ったら、あれ、まだ続きがあるみたい。 小曲は良かった。 夢のようなワルツ曲は大変素敵。 そういえばシュナーベルの弟子のユーニスさんが 「踊ったことがあるかないか知らないけど、シュナーベルはダンスが好きだった」 と言っていたわ。 優雅な雰囲気の楽しそうなダンス曲が続く。1分ちょっとで終わるものがいい。 踊ったら楽しそう。 でもダンスの途中でも喋り出しそう。もうこれ3分近くになってるよ。 ピアノソロは全部で77分27秒 これでCD1は終わったようです。 CD2の歌曲は素晴らしかった。夫人のために作曲したのではないだろうか。 自由と沈黙は最大の財産。 だからおしゃべりはここまでにしますね。 ********************************
#
by mhara21
| 2020-12-17 12:57
| エッセイ
|
Comments(0)
コルトーの演奏・シューマン「子供の情景」op15コルトーの演奏は、ドイツのラジオ局での録音がとても良いです。 ずいぶん音楽的にメリハリがしっかりしていて香りが伴っていて音楽の宝物。 実にいろいろ感じながら音をコントロールし、夢想して現実をしっかり見つめ、 吟味している様子が職人さんのようです。 Schumann - Kinderszenen - Cortot 1947 Alfred Cortot plays Schumann Kinderszenen (1954 German radio recording) 録音年不明。聴き比べればわかるかも Alfred Cortot plays Schumann Kinderszenen Op. 15 Alfred Cortot: Schumann - Kinderszenen No. 7, Träumerei, 録音年不明。 「子供の情景」最終曲「詩人は語る」の指導ビデオ。録音年不明。 Schumann - Kinderszenen, 'Der Dichter spricht' (The Poet Speaks) こちらは英語字幕 Alfred Cortot: Master Class on Schumann Kinderszenen (1953) *Alfred Cortot rare videos 「子供の情景」ではないけれど、残っている貴重なビデオ ショパン:ワルツ第9番 変イ長調 Op.69-1 「別れのワルツ」 ******************************************** #
by mhara21
| 2020-12-07 11:45
| エッセイ
|
Comments(0)
|