人気ブログランキング | 話題のタグを見る

合い言葉GG
by mhara21
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
検索
☆マサコのプロフィール
13才のときにグレン・グールドのピアノに 出会う。以来抱き続けたグールドに会うという夢を追って28才でカナダへ。後追い日記はその記録である。
属性はシャーマン。


☆ミクシに習って、ぬさんからの紹介状
不在の幻影から愛するひとを救い出し、グーグルキャッシュの中に愛のエクリチュールを刻印しつづける、GGの恋人。二人はもう触れあうことができないが故に永遠に惹き付けあうことができる、まるで恒星と惑星の関係のような、あらゆる恋人が夢見るユートピアに住むひとです。


☆このブログの本拠地は
 海峡web版  です。

グールド、並びにグールド家からのプレゼントはこちら。

 グールドのサイン入りレコード
 もう1つのレコード
 グールドの本とそのメモ書き
 パパグールドさんのご本

☆グールドおよび後追い日記に関係のないトラックバックやコメントは削除する場合があります。
カテゴリ
全体
後追い日記81年
後追い日記82年
後追い日記83年
後追い日記84年
後追い日記85年
後追い日記86年
後追い日記87年
グールドへのメール
エッセイ
グールド・レストラン
ゴルトベルクをめぐる
8月のゴルトベルク
グールドとエクスタシー
English
本の感想など
未分類
タグ
(168)
(82)
(49)
(43)
(40)
(35)
(31)
(25)
(21)
(21)
(20)
(13)
(13)
(10)
(10)
(10)
(9)
(4)
(4)
(4)
(4)
(3)
(3)
(3)
(2)
(2)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
フォロー中のブログ
海峡web版
記事ランキング
最新のコメント
貼り付け成功が7年前。 ..
by mhara21 at 23:27
40年も前のことになりま..
by grpspica at 13:57
古いお家が残っててよかっ..
by grpspica at 11:14
ワンダ・ランドフスカとマ..
by grpspica at 09:20
Commented by..
by mhara21 at 11:57
以前の記事
2024年 02月
2024年 01月
2023年 12月
2023年 10月
2023年 09月
2023年 07月
2023年 06月
2023年 05月
2023年 04月
2023年 03月
more...


Diary Entry 1981-4 : The Ōyama Family

Tag: English 1981 ← Please click here.
Tag: English 1982 ← Please click here.
Tag: English 1983 ← Please click here.
Writings in English ← Please click here.

Diary Entry 1981-4 : The Ōyama Family_b0071688_11322186.jpg

#To Vancouver Via Seattle

While Mako is flying over the Pacific, several things from the past come to her mind.
− Thanks heaven I got well −

Even though her body is aching, her dream country Canada is right there ahead of her.
Mr. Ōyama who lives in Vancouver is meeting her at Seattle-Tacoma Airport.
After some shopping Mako and Mr.Ōyama are going by car towards the border.

Mako had a lot of fuss when she was entering Canada.
Since she had only a one-way ticket, an official of Chinese origin mistook her
for someone who had the idea of overstaying in Canada.

“Why are you in Canada? Isn’t it strange you don’t have a return ticket.”
“Errr… I came to meet a pianist called Gould…”
She no longer feels cheerfulness that she felt while flying on the plane.

“Anyhow, you do understand you can’t come wandering to someone’s country trying to stay longer than you should, right?”
“Gould is an eccentric who doesn’t like meeting people. So, I don’t know how long I will be staying here.”

“I have no idea what you’re talking about,” she said.
Then, after being hotly railed and raged at, Mako finally got a three-month visa approved, until the end of June.

The car is going through foreign scenery. Everything is wide and leisurely. As Mako thought, it’s a place without stress.
-I have a chance to get better and more cheerful here.-

The car stops in front of the kitchen entrance to the Ōyama residence. Mako climbs up the stairs of the service entrance. The house is nicely painted. The backyard is wide too.
Mr. Ōyama’s wife has been waiting for Mako, together with a five-year- and a three-year old sons and Mr. Ōyama’s mother.


Diary Entry 1981-4 : The Ōyama Family_b0071688_11353806.jpg
Ōyama’s house view from the backyard



Diary Entry 1981-4 : The Ōyama Family_b0071688_11355192.jpg
View from the side street


Diary Entry 1981-4 : The Ōyama Family_b0071688_11362309.jpg
The front garage behind the house


Mr. Ōyama says, “Are you maybe just imagining your body is weak?”
Mako thinks to herself, -Voilà, here we go again!-
Mako gets really hurt when people say things like that.
- Mrs. Ōyama has no idea about my 20-year-long struggle with illness.-

“Well, if you were sick, you wouldn’t be able to come to Canada, right?,” Mrs. Oyama says.
- What will she come out with next? -
Mrs. Ōyama continued, “I thought you would be a person with bigger health problems.”
Mako gave her a mental reply, “I’m doing my best to barely survive!”
“We were all looking forward to your arrival!”
“Thank you.”

The guest room is on the ground floor (in a semi-basement).
Mako could see the ground and plants of the front yard from a window that is situated up close to the ceiling.

The tulips in the neighbour’s front yard are in full bloom.
When Mako visited the neighbour’s place, they had a lot of baby-grandchildren coming over to play.

When Mako told the neighbour,
“I love taking care of children under two years,”
he jokingly replied, “Is that so? I myself love taking care of girls over 15.”
Mako thinks people here are good at making jokes.

“I am going to Toronto soon to meet a pianist called Gould. But I don’t really know if he will agree to meet me.”
“It’s okay. He must have never met a person like you. I admire you coming all the way here alone. You don’t look at all like someone who had been ill for a long time.”

Translated by Saiko  



Japanese version of this page ・後追い日記81年4 ・大山家



*************



by mhara21 | 2017-06-25 11:32 | English | Comments(0)
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

<< 1981-5 : (The F... 1981-3 : (Nari... >>