「ほっ」と。キャンペーン

合い言葉GG
by mhara21
検索
☆マサコのプロフィール
13才のときにグレン・グールドのピアノに 出会う。以来抱き続けたグールドに会うという夢を追って28才でカナダへ。後追い日記はその記録である。
属性はシャーマン。


☆ミクシに習って、ぬさんからの紹介状
不在の幻影から愛するひとを救い出し、グーグルキャッシュの中に愛のエクリチュールを刻印しつづける、GGの恋人。二人はもう触れあうことができないが故に永遠に惹き付けあうことができる、まるで恒星と惑星の関係のような、あらゆる恋人が夢見るユートピアに住むひとです。


☆このブログの本拠地は
 海峡web版  です。

グールド、並びにグールド家からのプレゼントはこちら。

 グールドのサイン入りレコード
 もう1つのレコード
 グールドの本とそのメモ書き
 パパグールドさんのご本

☆グールドおよび後追い日記に関係のないトラックバックやコメントは削除する場合があります。
カテゴリ
全体
後追い日記81年
後追い日記82年
後追い日記83年
後追い日記84年
後追い日記85年
後追い日記86年
後追い日記87年
グールドからのプレゼント
グールドへのメール
エッセイ
ゴルトベルクをめぐる
グ−ルド・レストラン
8月のゴルトベルク
グ−ルドとエクスタシー
田中希代子
未分類
タグ
(91)
(56)
(32)
(13)
(12)
(11)
(8)
(4)
(4)
(3)
(3)
(2)
(1)
(1)
お気に入りブログ
海峡web版
記事ランキング
最新のコメント
今日は母の97回目のお誕..
by mhara21 at 12:29
ニーチェは、 海辺とか湖..
by grpspica at 11:28
今チェックしたら、なんだ..
by mhara21 at 10:19
私のタブレットからは、飛..
by grpspica at 08:50
本文の一番下に直接飛べる..
by mhara21 at 16:49
以前の記事
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
more...


Catch-up Diary 1982(36)


b0071688_17242631.jpg



November

People are really egoistic things. Several months ago I thought I would be happy if only I could daily practice the piano. I got my long-coveted visa. Even that Gould spoke to me.
Even though my daily life has arranged well, I cannot sit back and relax, and my heart is crackling. Whereas I want to be somewhere within 80 percent in all I do, my way of doing things seems to be straining too hard while counting backwards from the wanted results.

I can compare myself to a person on the margins who once didn’t even have money to buy a plant pot, and who enjoyed at leisure growing her flowers from buds, planting her music seeds in an empty can and raising them in the back alley. Suddenly that person gets thrust into a music factory, working hard but restlessly on the production of music. I also feel stress due to the lack of language talent.

My bohemian troubles have gone, and it was important to get used to the student life.
The lack of humidity in Toronto is a marvel. I remember all that Japanese humidity. I am able to practice because this region is dry.

“It makes me happy when you are playing the piano. You are a good and specially person.”
“What are you crying about now? Which is a suitable prelude for this temperament? Which number do you want to play?”

I feel weird because I can talk with him so much.
I used to be very susceptible to being possessed by the spirits of others. Such life is a very hard one, so now I negate Gould’s visits. Among the spiritualists there are those who communicate their own words as if they were god’s words or words from families of the deceased people. Therefore, whatever I would hear would frighten me greatly.

                                                               tranlated by Saiko


next Golden Ball, 1982(37)

Japanese version of Catch-up Diary 1982, (36) November へ




****************************

[PR]
# by mhara21 | 2017-02-15 00:00 | 後追い日記82年 | Comments(0)

田中希代子生誕85年・没後21年に寄せて


b0071688_00045432.jpg

緑色がお好きでいらした田中希代子さんに、
明治生まれの文豪・佐藤春夫の「田園の憂鬱」から一節をお贈ります。
写真はご主人でいらした作曲家の宍戸睦郎さんと。

〜〜〜〜〜
「何をそんなに見つめていらっしゃるの?」
彼の妻が彼に尋ねる。
「うん。あの丘だよ。あの丘なのだがね 」
「あれがどうしたの? 」
「どうもしない...... 綺麗じゃないか。何とも言えない......」
「 そうね。なんだか着物のようだわ」
この丘は渋い好みの御召の着物を着ていると、彼の妻は思っている。

それは緑色ばかりで描かれた単色画であった。
しかしこのモノクロームは、全ての優秀なそれと全く同じように、ほとんど無限な色彩をその単色の中に含ませていた。
そうして見ていれば見ているほど、その豊富が湧き出した。
一見ただの緑色の一かたまりであって、しかもそれは部分部分に応じて千差万別の緑色であった。

そうしてそれらが動かしがたい一つの色調を織りだしていた。たとえば一つの緑玉が、ただそれ自身の緑色を基調にして、しかし、それの磨かれた一つ一つの面に応じて、おのおの相異なった色と効果とを生み出しているありさまにも似ていた。
彼の瞳は、つねに喜んで その丘の上で休息をしている。
「透明な心を! 透明な心を!」   ーーー佐藤春夫「田園の憂鬱」より




***************
[PR]
# by mhara21 | 2017-02-05 00:03 | 田中希代子 | Comments(0)

October 16, 1982E(35) Conversation with Gould (part 2)

b0071688_16510233.jpg

Gould: “You are a really strange person, Mako.
If I showed up before someone else, I can imagine what that person
would say. For example ‘Please, enter my body and play the piano’
or something like that…
However, you tell me ‘I am going to my piano lesson now. Please,
don’t 
laugh at my lousy playing. I don’t want to be startled in the
middle of my practice.’ You don’t even say ‘My arm hurts, could you
fix it for me please?’ I can se you are a person who finds it difficult
to ask favors
from
others.”

Masako: “Well, it just that nothing occurs to me to ask for.”

G: “Well, an ordinary person would ask me to help them get their
hands
on part of my vast wealth, for example. You don’t ask for that
either.”

M: “I am not in financial troubles. My problem is that I can’t get rid of
my
wasteful spending. I am too occupied with my harmony lessons or
history test to think up of favors to asking from you.”


G: “You do have talent for the piano, Mako. However, your piano
tests
will
end in two years. Maybe it is not a good thing to tell you
now because it may cause you disillusionment, but the piano you
are whole heartedly practicing at the moment will not really take up
a great part of your life in the future. To make an analogy, it would
be just a tip of your little finger.

You will become a woman who actively tries her talents in many
different
areas. 
Furthermore, without any intention, you have been saving deceased
people.
You have been sacrificing you own body in order to help
those souls who can’t sort out their feelings even after their death. 
Why are you always worrying that you might get ill and not be able to
go to school?
Actually, I used to be like you. I couldn’t look at your worrying face
any
longer, so I came to speak to you. To tell you, you must not
trouble yourself overly.

The young man you are now fretting over so much is not actually a
good
person. However, you are saving many spirits without realizing
it during these busy days of yours. Looking at the living from this
side, I see many things I was not able to see before. It is better that
way.
Now I know there are virtually no people who can understand you.
I am having a nice time because you are here. When I send signals or
try to speak to my friends and acquaintances, they don’t notice me.
I believed there were such special people like you, though. And then I
ran into you. Someday, you will write about your spiritual meeting with me!

I am praying for your happiness.
Life is a wonder, but there are many wonders after one dies as well.

For example, I can learn almost anything I want to know about you.
I
can see images of what you were recently doing in Niagara, or even
what you parents did many years ago. And I can also see your future.
I can see much deeper in people’s hearts now than when I was alive,
or better to say when my body belonged to this world. I can say I see
far more than I would like to.

I feel sorry for you when I hear you moaning in pain. But you quickly
switch your thoughts from your aching body to something else. That is
why you are managing so well. I know that because, after all, I lived
my life like that too.”

M: “Mr. Gould, you always say interesting things to me. Thank you.
I believe you had a free and happy life. Now that you liberated yourself
from the imprisonment of your corporeal body, you became even freer,
I guess.
The souls who come to me are mostly those of people with heavy and
bitter feelings. Many of them were victims of other people’s sins and
crimes, so they are under oppression and their bodies are scarred.

There are many who committed suicide, too. When a soul comes to me,
my body convulses, it hurts, I feel nauseated, and there is absolutely
nothing good about it. I suddenly find myself hating the world, or being
unhappy and distressed. However, this happens even if there is no
other
soul in me. I have a feeling I have lived 80 or 90 percent of my
life in such misery.”

I wanted to tell him “If you are really with me all the time, why don’t
you hold my hand and walk with me?” but I could not feel his presence
anymore.

Maybe Gould transformed into energy that is like the splendid music
he
used to perform.

translated by Saiko


b0071688_16523452.jpg





next Catch-up dairy November 1982 (36)

Japanese version of this page 1982年 (35)10月14日の会話





************************

[PR]
# by mhara21 | 2017-01-28 09:11 | 後追い日記82年

後追い日記1987年1月17日・日 記

b0071688_9282853.png




 
#1月17日 日 記

私は、ニューヨークの地下鉄に乗っていて、これからフルトン・マーケットに連れていくという姉と共に、時間を過ごしていた。
去年は、クリスマス・イブにニューヨークに着いて、休めないままに1月4日にはトロントに戻っているはずが、病気のため滞在を延ばしていたのである。

フルトン・マーケットというのは、ニューヨークの魚市場である。市場といってもあたりは近代的なビルディングが多く、内部もモールといった雰囲気で、魚屋さんが多い他は普通の市場とそんなに変わっていない。姉は、ここが昔マフィアの巣窟で、リーダーズ・ダイジェクトに記事として載っていた刑事達の活躍により今日のような姿に変わる事ができた、と説明してくれた。私達は、生ガキ、大貝を賞味した。その後ウインドゥショッピングをする姉に、私はついていけず、近くに座り込んで、終わるのを待っていた。

年頭にあたって想う事は、女一人カナダで生きていく重みである。トロントで精一杯学び、働く私の人生は、どう考えてみても悪いものではない。


これは、1月10日午後5時前後の私の様子である。おもしろいのは、その時の私の心と書いている1月17日の私の気持ちの違い。トロントは再び、私の生活の場になった落ち着きと希望を与えている。ニューヨークを発つ日の明け方グレン・グールドの夢を見た。私をトロントに連れて帰るのが嬉しくてたまらない様子で、その事が、私を励ましてくれている。
 
彼を慕ってトロント入りした私は、音楽家として彼が、私達に残して下さったものと共に、私の願いが叶う日のために懸命に生きていくのみである。






*********************
[PR]
# by mhara21 | 2017-01-17 00:00 | 後追い日記87年 | Comments(0)

後追い日記1986年23・グールド家訪問(12月1日)

2015年9月25日に同じ記事をアップしているけれど、

86年の流れのため、写真を少し違えて再度アップ。

b0071688_1145726.png



12月1日グールド家訪問

グールド家へのお土産には母なるフローレンスさん(グレンの実母)を賛えて大振りのカーネーションを買った。ちょうどまとめて沢山売っていたので、自分で包み直そうと思った。ハサミを借りる気もしないで手で折った花をおよそプレゼントには程遠い包みにして、いそいそとグールド家に向かった。

ベルを押すと長身の男性が現れた。
明朗で優しいつややかなおじ様だった。
「グレン・グールドも父親のラッセルさんも、人を一目見ていい人か悪い人か分かる才能があった」とヴェラ夫人はヤマハのインタビューアーに話しておられたけれど、グールド氏の柔らかな育むような視線は、苛めに耐える毎日を過ごす緊張の高い私の心には天女様のようだった。

グールド氏は、素晴しく大きな手で握手をして下さった。佳いエネルギーが私の体に入って来た。マコは自分のヤッケを渡す時、その首の辺りの汚れが彼の目に入ったかと少し気になった。そして応接間のソファーに腰を下ろすように勧めると、ご自分もマコの隣に腰掛けられた。
「今日は寒いですね。これから雪が降ると思いますか?」とお天気の挨拶をなさった。それからパリでのグールド展のパンフレットを見せて下さった。そこにはシルエットそのままが1つの詩的な自己主張をしているかのようなグールドの若き日の写真があった。マコは我を忘れて、その写真を見続けた。そして大きな声で唸ってしまった。それ程にグールドの知性と利発さがファッション誌のようによく出ている写真だった。

「私は13歳の時に初めて、息子さんのレコードを聴きました。繊細で独自のインヴェンションとシンフォニア、フェニックスの羽のようにモダンでした」
「なるほど、気に入って下さったのですね」
「はい、もうそれから毎日、息子さんを想わない日はありませんでした」
グールド氏は頷いておられた。
「病気の日々を息子を思い、息子に支えられてカナダまでいらして、今は生き生きと音楽勉強に励んでおられるご様子。これぞ私と妻が『息子の音楽』に願っていた事です。グレンの音楽を聴いた誰かの人生が、すっかり変わって欲しい」
「その通りです」
「とても嬉しいです」
「カナダでグレン・グールドが歩いた道、行き交った道を歩く時、私の気持ちの深さは,口で言い表す事ができません。今日、ここにいられるのもグールド氏のお陰です」
「そんなにカナダと息子に感謝の気持ちを持って下さってありがとう。私も勇気付けられています」

「少し昔の話をしますね・母は1920年生まれですが、1916年生まれの兄と戦前,台湾に住んでいました。日本が台湾を占領していたのです。兄妹は仲良くシュナーベルのSPでベートーヴェンのピアノソナタを聴いていました」
「あのレコード集は当時持っている人が珍しいもので、しかも非常に高価でした。遠いアジアの国で,息子が熱愛した音楽をお母様は深く尊敬していらしたのですね。なんと素敵なご両親をお持ちでしょう。今晩は私にとって特別な日です」
グールド氏は満足そうだった。
上品で教養深く,端正の一言に尽きるお父様だった。

少し遅れてヴェラ夫人が入っていらした。
卒業式の写真を見せていただいた時、4日前の私の卒業式に出席しなかった事を思い出して2人に話した。何だかびっくりしていらした。12才、小学6年生のグールドは大人臭い他の卒業生に比べて、あどけなかった。 

「私の人生は昔も今も息子さんの音楽に支えられています。カナダに来たこと、学生になったこと、子供の頃、闘病中に彼のサポートがなければ、あれだけの夢を持つことは、できなかった。グールドさんの音楽精神には、仏教に似た働きがあります。衆生をその手で救いあげるような。彼は、その自己犠牲的精神で、キリストのように十字架にかかった音楽家でいらした」
「親として、とても嬉しいです。息子が生きていたら、あなたの言葉をどんなに喜びましたことか。先程、サウスウッドの家内のピアノやら、思い出のSPの話が出ました時、私は旧宅にいるように感じました。息子は、根はとてもやさしい子でしたが、気難しかった」
「バートとグレンは、人がいい人か悪い人か見分ける直感力の鋭い人で。あなたのお話は、彼を育てたフローラが、有頂天になってしまうわ」
「息子は、自立した女性が好きでした。あなたはグールド財団からのスカラシップが得られるといいですね」

マコは、グールドの父親に逢ったことを生涯、生き甲斐として生きた。そのたおやかな物腰と穏やかな声を日々の励みにして暮らした。

マコはグールドにガールフレンドが居たかどうか聞いて見たかったが、そんな通俗的な質問をするとお里が知れると思い、黙っていた。
「もうお暇します」と言うとヴェラ夫人は「これからお茶をいれようと思っていたのに」と言われた。それから
「バート、グレンの写真にサインをしてマコに差し上げて」と促した。その写真は今は日本の家のレッスン室に飾ってある。グールドから贈られたサイン付のレコードジャケットと共に。

グールド氏は「大丈夫だからいい。」というマコを、「寒いから、バス停まで送って行く。」とおっしゃった。
車の中でグ-ルド氏の大きな背中を眺めながら、マコは、「いつかグレン・グ-ルドと一緒に車に乗りたかった夢が叶った。」と思った。
「息子さんの事を思うと、今でも泣くの。」と話した。

バス停にはもうバスが来ていた。
グ-ルド氏は発車したバスの後に車を付けると、そのバスを追いかけ、ある地点でバスを追い越した。しばらく走って、グレン・グ-ルドがスタジオを持っていた「ホリディ・イン」ホテルの近くのバスストップでマコを降ろした。


雪が降っていた。
「グ-ルドさん、色々とありがとうございました。フロリダへ楽しい旅を!!」
と手を振ってお別れした。
お2人は毎年、1月にはフロリダに行くと話しておられた。

雪降るカナダでの幸せな1日だった。



送っていただいたバス停
b0071688_15132159.png





 86年22・グールド家への電話(11月) へ戻る

 次 87年1月17日・日 記 へhttp://mhara21.exblog.jp/24900667/

************************

[PR]
# by mhara21 | 2016-12-01 00:00 | 後追い日記86年 | Comments(0)

WINTER AT SIXTEEN :Visit of Zarathustra

b0071688_10161016.jpg


I was born in Himeji, Hyogo Prefecture, on September 16 , 1952, the
youngest of four children. I grew up with my parents, my mother's
parents and brother and two sisters in Akashi City where my family
moved when I was two.

It was my grandmother who had a strong influence on my life till
I became ten years old. She had graduated from Tsuda Women's
College and taught English.
She looked like a wonderful person to me as compared with my
mother, who was worn out in raising her children and also did not
seem to be hitting it off -- as even I, a child, could see -- with my
father.

My grandmother and I used to sleep together in futon at night after
she read books to me. I guess I was looked after with great care.
She let my elder sister, a primary schoolgirl then, and me listen to
the "Basic English " program while she, too, listened to English
conversation programs intently.
I remember that I came to understand a pure aura emitted from her
in her wholehearted love for learning.

She passed away in 1962. Then years after that was a period of
darkness for both my mother and me.

My family folks, as none of them were in good health, shared the
agony with one another.
I seemed to be the focus of the family members' empathy.
Born weak, I began to have more fits as years passed by.
Attacks of fever stopped me from going to school at Grade 5.

The more I suffered, the more neurotic my mother became about
the difficulties in her marriage. This bonded us closely as we tried
home treatment or therapy from every professional we knew.

My experiences were beyond description.
Like Job in the Old Testament, there were more and more difficulties,
pain and despair gnawing at my body. I barely managed to graduate
from the primary school a year later than I was supposed to.
My disappointment at not being able to attend a junior high school
made me just as neurotic as my mother was.

I was thirteen. What I was living for then was the music played by
Glenn Gould, whom I came to know about around that time and
learning English on the radio to prepare myself for meeting him one
day.

It was the summer when I was fifteen.
Coming back to Akashi after visiting a doctor in Tokyo, I was so
desperately lonely that I needed to talk to my dearest Gould.
So I thought of tape-recording Back's Goldberg Variations and sending
a copy to him, as my mother's piano instructor recommended.
What other hopes were left with me ?

The sheet music of the Goldberg Variations was bought in Tokyo
by my mother's elder brother who died in the war. He took it
back to Taiwan, but I have heard that he said he would be quite
happy to give it away to whoever could play this difficult piece.

When my mother was repatriated from Taiwan after the war,
she left the music with one of her friends as she could not take it
with her. It was sent back later with my uncle's signature on it.
In spite of the lack of interest in food and getting little sleep at night
because of the pain, I had the will power to master this music
in an amazingly short time. I was determined to get myself up
when I collapsed. I would then take a break and finally seat myself
in front of the piano.

In December that year, a shiatsu therapist told me,
"You see genius is but one remove from insanity. You might lose your
talent for playing the piano if I treated you."

With my time drawing somewhat nearer, I did not fear the possible
consequences. I had three sessions of treatment with him and did lose
the incredibly movement of my finger tips, the beautiful tone and the
"elan vital"--all along with the drastic changes in my condition such as
regaining my appetite and becoming able to sleep well.

To make things worse, I was told to go to school in April the following
year when I was supposed to be in Grade 9 (instead of Grade 10).
I could not possibly picture myself being at school ; I had been away
from the regular school curriculum for so long that I was at least five
years behind students of my age, and the classes would offer nothing
but preparations for entrance examinations for high schools.

All of these entangled with my difficulties peculiar to puberty threw me
into the abyss of despair.
My hopes and efforts were rejected, my precious treasure was taken
away all of a sudden, and the cry of my bleeding heart was ignored.
At that time, meaning of life, health or whatever else was all muddled up.
And yet, as I always looked cheerful and high-spirited, people criticized
me constantly for being "overprotected," "schoolphobe," "spoilt," etc..

Although I had already been sick in the previous year, my condition
became far worse in 1969. The facial pain and the toothaches were
particularly severe, making my life a hell on earth.
My body turned rigid --- on one side and then on the other --- every
night between twelve and two o'clock.
Feeling as though rheumatism and neuralgia were hitting me all over,
I had no choice but to rely on my extraordinary spiritual power in
enduring this excruciating pain.
I kept the room temperature unusually high because of the shivering
sensation I had. I had to change clothes as the part of my body
the pain was attacking got sweaty; but the pain did not help me stay
still and I had to keep moving around in the house during the day.
It was the state of sheer madness.


It happened for five days, starting probably on January 21.
My mother was tired out and asleep after tending me during my usual
dreadful fit.

I was all by myself, crying, as I recall, over my sense of despair that
nobody had helped me out of the attacks of the pain and that my efforts
over the years to become healthy had been totally futile.
Realizing that way under the frozen sea was another world of darkness
where I could not even see my finger tips. I felt as though heaven and
earth were crumbling down together.

I yelled out of my anguish :
"Even God cannot save me form where I am now.
How could He exist then? "

Right then, I heard the Aria from the Goldberg from far away in heaven.
With that music came a beautiful spirit who looked like a hermit.
The spirit picked me up and flew miles and miles till we reached a
mountain.
It felt like a world surrounded only by gratuitous devotion and love by
all the artists in history and their earnest admiration for beauty.

Although I was rolling all over on the bed because of the pain and not
having a snatch of sleep, part of me was completely away on the
journey with this spirit.

"You are crying now," the spirit told me, "but your illness will be cured,
and you will be playing the piano when you are fifty or sixty.
The music you will play then will have the power to always find crying
children, just like you. Those children, too, will come to know
themselves and rise. Do you understand ? It is the truth of life.
It is the world of the eternal."

The same thing happened in the same sequence, at the same time
--- around four o'clock --- and for five days.

On the last day, the spirit added, "I have been guiding you this time,
but climb up yourself next time."

We left the mountain and were still flying, this time, to see the sunrise.
As I saw the pale light of dawn coming onto the earth through the
glass window, I knew intuitively that that light was me.
This intuition flashed upon me, like lightening, for five days.

It is October 6, 1990.
I am a little puzzled because I have written, at one stretch, half of that
incident (What else could I have written if that incident was the only
thing to write about in my youth.).
Perhaps I was a child of great fortune to be able to be awakened to the
meaning of the human being as phoenix through that intense experience
at the age of sixteen.

In November, 1969, my sister and I started hand -copying sutras at an
apartment in Miyazaki City on the advice of a psychic healer who lived
there.
"It is the karma of the Itos' ancestors." she said, "that has afflicted
your life. You were born at God's will to purify their souls."

Twenty-two years later, in the fall, my mind is wrapped in various
thoughts --- Nietzsche's Zarathustra and eternal recurrence,
the teaching of The Reverend Masahisa Goi (which I came to know about
later ), my dream of going to Canada (which came true), and my still
being weak ---all like scattered clouds.

I must put down my pen now because I do not think I could write any
more.
Well, I also feel I can see in the readers' minds that my story is too
other-worldly.



b0071688_2322340.jpg





*************************
[PR]
# by mhara21 | 2016-11-30 10:16 | エッセイ | Comments(0)

後追い日記1986年22・グールド家への電話(11月)

b0071688_11422726.png


#グールド家への電話

11月のある夜、電話帳で番号を調べるとグールド家に電話をかけた。
ヴェラ夫人が電話口に出た。

「弁護士のS氏から私のことをお聞きになったことがあると思いますが‥‥」と会話を始めた。ヴェラ夫人は大変用心深かったがグールド氏に代わるといった。
「グールド氏の死後、カナダに残り学校に行っています。ぜひお目にかかりたい。お宅に伺ってもよろしいですか?」と聞くと
「私もあなたに会いたいから、どうぞ」と言われ、又ヴァラ夫人に代わった。
「それにしてもあなたは本当に逢いにいらっしゃるだけなんでしょうね」とヴェラ夫人は不愉快そうに言う。そして「私たち、私たちに近付こうとする人をとても警戒して言るのですよ」とこわい声で続けた。
その言葉や様子から私は『グールド夫妻には寄付の依頼が多くてウンザリなさっているのではないかしら?』と思った。

しっかり者のヴェラ夫人は「念のため、あなたの電話番号を教えて」と言われ、
「0070番」と答えると「なんと奇妙な番号でしょう」と感想をもらした。私もいつもこの奇妙な番号を不思議に思っていたので初めてヴェラ夫人に人間味を親しみを感じた。 



その後のグールドの父上を訪問日記はこちら
GG生誕83年・没後33年を迎えて ーーR.H.グールド宅訪問記




next 86年22・クバレックとの勉強(11月) へ






*****************



[PR]
# by mhara21 | 2016-11-20 00:00 | 後追い日記86年 | Comments(0)

後追い日記1986年21・クバレックとの勉強(11月15日)

b0071688_1055764.jpg


#11月 15日クバレックとの勉強

クリスマスが近付くと恒例のグリンガス教室の学生コンサートがある。私は小さな子供たちの曲を丁寧に稽古した。アナと言うシンガポール系中国人の少女はバッハのト長調の曲と2フレーズの小曲を弾くとになった。私は時間が合わないのでアナの家まで言ってリハーサルをしようと思った。住所もウロ覚えで下宿を飛び出して1日中いろいろなことをして夜、エグリントンの駅から歩き、着いた家は違う家。親切なその家の人のお陰で歩きに歩いてようやく辿り着いた。「駅から歩いて来た」と言うと皆、目を回していた。

食事の仲間に入れていただいた後、リハーサルをした。アナに「ゆっくり弾け」と母親が言った。それに対して私は「音の質で早く弾いたように聞こえたのだから、アナ、こういう音で弾いてごらん」とピアノでその音を出した。アナはその真似をした。テンポは変わらなかったけど、今度は音の膨らみでゆっくり聴こえた。美しい音楽になった。母親はびっくりしていた。帰りはご主人が車で送って下さった。ご主人は何だか思い詰めたような顔をしていた。食事中バンクーヴァーで生ウニをどれだけ沢山食べたかとか話していたけれど食事中にまだ食べ物の話しをする健啖家であった。
後日C夫人は「主人は『マコが賄い付の下宿に暮らしているとは信じられん。あの痩せようは何だ。時々家に招いてご飯を食べさせてあげなさい』と言っているのよ」と話して下さった。

「子供の演奏者はいつヴァイオリンの弓を振り上げて弾き出すか分からないから気を付けなさい」とグリンガス夫妻に言われていたが、本当に同じことよく起こった。でも本番ではぴったりあった演奏が出来てホッとした。
 
どれもこれも楽しい仕事だった。この慎ましやかな仕事は音楽の喜びに溢れていた。「ぜひキワニスで私の生徒の仕事をしてください」と頼まれたが断わった。引っ越しも考えていたので、あれこれ手を出す気にはなれなかったのだ。


ピアノの生徒たちは主に台湾教会のある場所でレッスンしていた。
Mr.Kとの前期が終った。指使いも何も皆、楽譜に書き込んで下さるので嬉しかった。マリーナは『いい加減自分で考えたらどうなの?』という感じだったので、『先生を変わるのも悪くないなぁ』と思っていた。

マリーナとクバレックの先生としての違いは、すぐにわかった。マリーナの明敏さがクバレックにはなかった。クバレックはその頃夫人との別居に踏み切ることで、相当辛い時期を送っていたと思う。
ベートーベンのバガテルを弾くように勧めてくれたことには感謝しているが、それによって私の体力には余分な重荷となり体がつぶれたことも事実だった。このあたりの読みがマリーナと違い不的確であった。

マリーナほど、優れた教師はいなかった。
1年目はできないことは全く要求せず、2年目はただただ生徒を鍛え上げた。そして3年目になるとひたすら生徒が自立するようにハッパをかけた。
『指使いは書き込まないのよ。プロとはそういうものよ。プロの楽譜って何も書いていないのよ。』私が指使いを書くのすら、ダメだと言っていた。

グールドの楽譜は書き込みが多いようだ。
彼にとって楽譜など録音の際の『見取り図』にすぎなかった。ギーゼキングと同じでフォトグラフィックメモリーの持ち主で、弾く前に楽譜が頭に入るタイプであった。

私も阪神大震災の前は、フォトグラフィックメモリーがあった。ご丁寧に指使いや書き込みまで頭の中に出てくるコチコチタイプだった。指使いの数字を覚えているだけで音符を忘れない自信すらあった。

グールドとクバレックには奇妙な話がある。クバレックからグールドのプロデュースによってコルンゴルトのピアノソナタを録音した話は聞いたことがない。ところが、グールドのプロデューサーだったカズディンの本には、グールドが自分がプロデューサーになった時の感じをしゃべっている個所がある。
その録音は今はCDで聞ける。
おおよそ、グールドの好みの音楽とは思えない。
勿論、CDでもグールドがプロデュースしたことになっている。グールドのライナーノーツもある。でもクバレックの口から、「グールドに会ったことはない」と聞いているので、どういう事情だろうと考えてしまう。

何はもあれ、下宿で、心に愛のないわがまま、気まま、チャランポランの痴女とはいかなるものか、もう2ヶ月勉強しなければならなかった。
11月に「教会のクリスマスコンサートにブラームスを弾いてくれませんか?」と顔見知りのドイツ人に頼まれていた。
ブラームスを弾くのはほぼ初めてだった。

12月のコンサートで、本場ドイツの人々から大拍手を浴びた3人の音楽家。演奏後、お祝いの言葉をいただいた。
私は密やかにグールドがどんなに喜んでいるだろうと思った。
あれこれピアノのレッスンをこなし、場所を貸してくださる人から「疲れ切っているよ」と心配されたけど、大した仕事をしているとは思わなかった。
何もかも結局はフル回転の1年だった。
音楽で高揚しつつも、すぐに疲れで体が壊れてしまう。その両極端の学生の生活。5年目の2/3の学期が終わろうとしていた。


86年のクリスマスもニューヨークで過ごした。一度も行ったことのないエンパイアステイトビルディングを遠目から、眺める毎に
——いつかきっと偉い音楽家になるのだ ——
という闘志が燃え上がるのを感じた。



86年23・グールド家訪問(12月1日) へ






*****************************
[PR]
# by mhara21 | 2016-11-15 00:00 | 後追い日記86年 | Comments(0)

訃 報 Marina Geringas

b0071688_1348337.jpg


私にとってグールド並みの巨星だったトロントでの恩師マリーナ・ゲリンガス先生。
彼女が今年6月20日逝去されたことを知った。
トロント大学音楽部のウォルターホールで偲ぶ会が行われ、
映像作家の一人息子エリックさんが司会する動画を見た。

偲ぶ会の様子 1時間40分のビデオ
Marina Geringas: A Celebration of Life


懐かしい夫君のヤコブさんの写真がなかったことが気になった。
マリーナの交友は世界各地に広がっている。
かつての教え子、友人が語るマリーナ像は、どれも私が知っている先生だった。
先生は以前、
「どうして日本人は助け合わないの? 
 ユダヤ人ならあなたのような音楽家をもっと助けるわよ」
と言われたことがある。
その言葉を思い出す度、いつも田中希代子さんがユダヤ系だったらどんなに守られたかと思う。

幼き日、サンクトペテルブルグから移住してきた室内楽演奏家のヴァディームは
彼は彼女のことを「マリーナおばさん」と呼び「、ロシア語を習っていた」と聞いて羨ましかった。
「あんなに美しくロシア語を話す人はいない」と言っている。
先生のロシア語は、自然界や宝石が光るようだった。

今年5月の最後の電話では、77歳の英語の美しさに圧倒された。
多くの人の「彼女のリリカルな声」にしみじみ、
「あの声は人に愛を与えていたのだ」と思った。

In Memoriam of Marina Geringas



49人の友人知人のメッセージ
This Guest Book will remain online permanently courtesy of Karen Quinton. - See more at: http://www.legacy.com/guestbooks/thestar/marina-geringas-condolences/180440713#sthash.WeA1onwB.dpuf


記事
MARINA GERINGAS
Obituary

http://www.legacy.com/obituaries/thestar/obituary.aspx?pid=180440713

Marina Geringas nurtured talent of Canada’s young elite pianists


Teacher of elite pianists played last concert for Music in the Afternoon in 1982.


Friends and Colleagues Pay Tribute to an Exceptional Teacher
(Royal Conservatory)


Marina Geringas 写真

facebookにもこんなページが。。。
Remembering Marina Geringas

b0071688_13482570.jpg





*****************************
[PR]
# by mhara21 | 2016-11-11 13:03 | エッセイ | Comments(0)

後追い日記1986年20・新しい下宿(11月10日)

b0071688_15263886.png


#11月新しい下宿

ようやく新しい下宿を決めた。
Pと言う2度離婚した女性の家だった。私の荷物の状態は買い込んだ下らない品々の袋で、それはひどかった。友人に助けられて10月末に新しい地下室の部屋に移った。これが悲劇の始まりだった。

生きているうちに会える人は極少ない。
会っても共に食事をする人はさらに少ない。
ましてや1つの家に何か月も同居するご縁は余程縁の深いものであろう。わがままでいい加減、心の汚い女性との同居では幸せになれるはずがなかった。(食事付ということだった。)

まず夜遅く練習を終えて帰る私の玄関になる台所の入り口の電気を付けてあることがなかった。表の外灯も決してつけていなかった。
ところがある日、「娘がパーティーにいって遅く帰るから電燈は消さないように」と言われた。その上「それが礼儀ってもんでしょう?」とのたもうた。消そうにもスイッチのある場所など教えてもらってもいない。その夜、明々と表の庭の外灯も入り口の電気もついていた。
こんなに高い下宿代を払っているのにと思うと腹が立ったが何も言わなかった。この灯りの無さは彼女の人に対する思いやりのない闇の世界だった。

色のステキな犬がいた。夜遅く食事をしていると私の膝頭から股にかけて顔を突っ込んで食事が終わるまで、付き合ってくれるのでとてもかわいかった。ある晩帰って来ると毛糸の帽子が切られていた。私は笑いながら捨てた。家の中に動物がいる暮らしはとても楽しかった。

またある晩、練習して疲れ切って帰ってくるとテーブルの上に犬の食器にサラダが入れてあった。「あれ、これひょっとして犬の食器じゃない?」とびっくりしてしまった。しかし犬の食器はいつも自動食洗器でほかの食器と一緒に洗っていたし、「犬は家族の一員なのだから。これでいいのかしら‥‥?」と思ってサラダを食べた。でも心の中に電気の件と同じように何かがくすぶり続けた。

地下室には自分のお金で電話を取り付けるように言われたし、私が少し長く洗濯機を使うとわざわざ上から何を洗っているのか見に来た。食事の時は、油身の大い部分をわざと私にたっぷりつけていた。

最初の主人との子供は2人で大きくなっていた。1人は農夫になっている。2度目の主人との子供も2人。娘は家に居たし、息子は寄宿舎のある私立の学校にいて、時々家に帰って来ていた。

Pは私が子供を教えて1時間に$20、00取るのは高いと言い、一体ピアノなんざ弾いて何をする気か?と尋ねた。2度目の主人が子供と過ごすために子供を迎えに来ると彼女は顔をそむけて決して見ようとしなかった。私にやっていることは全てに人にしているんだなぁとガラス戸に映る歪んだ人間関係を食事をしながら見ていた。

Pのいじめは様々であった。私は家に寄り付かなくなり、電話で現状をアナウンスしてはウサを晴らした。その時得た私の電話番号は0070番という誠に奇妙な番号だった。


next 86年21・グールド家への電話 へ





**********************

[PR]
# by mhara21 | 2016-11-10 00:00 | 後追い日記86年 | Comments(0)